jeudi 1 mai 2008
Intelligence économique; A la recherche du web perdu
"Pour qui sait bien l'utiliser, internet peut se transformer en un redoutable outil de recherche d'informations. Une spécialité que Digimind développe depuis 1998. L'éditeur grenoblois de logiciels destinés aux entreprises vient de lancer sa nouvelle plate-forme de veille et d'intelligence économique. Baptisée Digimind. 7, elle s'appuie sur les technologies du web 2.0, où les contributions des internautes sont de plus en plus significatives. « Notre métier consiste d'abord à identifier les sources pertinentes d'information présentes sur le web, puis à les sélectionner, rappelle Olivier Scheffer (photo), directeur marketing de Digimind."
L'Entreprise (01/05/08)
mercredi 30 avril 2008
Andiamo veille sur la Toile pour les marketeurs
""Je crois que les marketeurs ne touchent qu'une parcelle de la partie émergée de l'iceberg en termes d'identification et d'interaction avec les leaders d'opinion online", déclare John Hingley, fondateur d'Andiamo. Le logiciel récolte les informations citant le nom de la marque ou du produit. Les données sont ensuite traitées et triées par le système qui supprime les sources erronées, celles concernant des homonymes, des spams, etc. Chaque information est ensuite répartie en groupe, et analysée à différents niveaux : selon sa provenance, son contenu, l'opinion qui y est exprimée. Elles sont ensuite classées, et mises en ligne afin que le commanditaire de l'étude puisse en 24 heures maximum avoir une vue générale de ce que les consommateurs disent et pensent de sa marque. Un système quasi en temps réel, qui permet aux entreprises de communiquer de manière réactive et ciblée suite à cette analyse. Andiamo donne l'exemple du travail effectué pour l'entreprise Icon Estates, un distributeur de vin haut de gamme."
L'Atelier (30/04/08)
mercredi 23 avril 2008
Une plateforme collaborative pour les entrepreneurs de l'Ouest francilien
"La chambre de commerce et d'industrie de Versailles, du Val d'Oise et des Yvelines (CCIV), vient d'ouvrir une plate-forme collaborative à destination des chefs d'entreprise de l'Ouest francilien, et des collectivités territoriales et locales. Ecobiz permet aux acteurs économiques des Hauts de Seine, du Val d'Oise et des Yvelines d'assurer une veille économique en ligne et de partager leurs pratiques professionnelles, en accès gratuit. Cette solution packagée, développée avec le logiciel KnowledgeManager de Knowings, associe une méthode d'animation de communautés d'entreprises et un portail collaboratif d'information et de services."
Le Monde Informatique (21/04/08)
lundi 21 avril 2008
La veille : pratiques décalées, pratiques d'avenir
Journée d'étude : 03 juin 2008
ASIEM
6 rue Albert de Lapparent
Metro Ségur
75007 Paris
Introduction de la journée
- Définition et différents types de veille
- Contexte et historique : de la veille à l'IE, des bases de données documentaires au web 2.0
- Rappel de quelques notions : outil de veille et chaîne documentaire, veille et recherche d'information
- Explication de l'angle choisi : pratiques décalées : par rapport aux études suivies, par rapport à l'exercice habituel de son propre métier... Quelles compétences doit intégrer un documentaliste chargé de veille, quelles compétences documentaires doit intégrer un veilleur (issu du marketing, d'une école de commerce, ingénieur...), quels sont les livrables fournis par chacun.
Retours d'expérience
- Un documentaliste faisant de la veille
- Un veilleur intégrant des pratiques et des technologies documentaires
- Un modèle de "collaboration"
Trois éclairages
- Un éclairage emploi, RH : compétences, formations, recrutement en entreprise
+ cartographie des compétences en IE
- Un éclairage droit : droit et intelligence économique, ce qu'on a le droit de transmettre et à qui
- Un éclairage financier : un système de veille : quels investissements, pour quels retours.
Une table ronde
Synthèse de la journée
Contact programme : MME Françoise BRETONNEAU
jeudi 17 avril 2008
Firefox pour la veille
Merci Julien pour la présentation ;-)
| View | Upload your own
vendredi 4 avril 2008
«Une seule personne peut contrôler les blogs qui parlent de Sarkozy»
"« Des logiciels très puissants automatisent la veille et peuvent traiter des milliers de sources par heure », juge Christophe Asselin, expert Internet de Digimind, une société éditrice de logiciels de veille sur internet. Selon lui, Nicolas Princen récemment chargé de la veille internet de l'Elysée ne disposerait « pas de moyens suffisants pour réellement "fliquer" les blogueurs ». Des militants et des « agences spécialisées » se chargent désormais de la « contre-communication » en infiltrant les forums.
Diverses entreprises privées, comme Veolia, recourent aux services de Digimind pour surveiller les nouveaux produits de leurs concurrents par exemple. Mais des organismes publics viennent aussi frapper à leur porte. Notamment le Ministère de l'Intérieur."
mercredi 2 avril 2008
Digimind veut vulgariser la veille stratégique dans les entreprises
"Pour disposer de la solutions complète de Digimind 7, une entreprise devra débourser 70 000 euros HT (pour deux veilleurs pro + une cinquantaine d'utilisateurs).
En 2007, le spécialiste de la veille logiciel a réalisé un chiffre d'affaires de 3,7 millions d'euros, sachant qu'il consacre 40% de ce montant aux investissements R&D (il dispose de deux centres à Grenoble et à Rabat au Maroc). "Nous affichons une croissance auto-financée et rentable", précise notre interlocuteur."
A noter qu'une faute s'est intégrée dans l'article : il ne s'agit pas de Digital Evolution mais plutôt de Digimind Evolution ! c'est rectifié
vendredi 21 mars 2008
Traduction et Veille stratégique multilingue
Colloque international "Traduction et Veille stratégique multilingue", 28 et 29 mai 2008, Ecole de Traduction et d'Interprétation (ETI) de l'Université de Genève.
*PrésentationLe métier de traducteur est en constante évolution et ses domaines d’intervention ne cessent de s’élargir. La veille multilingue est l’un des domaines importants qui a fait son apparition il y a une dizaine d’années à la faveur de la mondialisation et de la société de l’information.
La veille multilingue englobe plusieurs types de veilles spécifiques telles que la veille médias, la veille sanitaire et médicale, la veille économique et concurrentielle, la veille scientifique et technologique ou encore la veille juridique et réglementaire. Ces différents types de veille ont connu un essor fulgurant grâce aux techniques de recherche documentaire et aux outils de traitement de l’information en plusieurs langues.
La fonction de veille est désormais considérée comme « stratégique » parce qu’elle permet à une entreprise ou à une organisation de se mettre à l’écoute de son environnement mondialisé pour prendre les décisions adéquates et agir de façon ciblée pour la réalisation de ses objectifs. Après avoir été longtemps cantonné dans des activités linguistiques, le traducteur est de plus en plus sollicité pour intervenir en amont du processus de décision afin de prendre part – voire de mener intégralement – les activités de recherche et de sélection de l’information pertinente pour la traduction et l’aide à la décision.
Malgré son importance et la diversité des domaines concernés, il n’y a eu jusqu’à présent aucun colloque international pour réfléchir sur la traduction et la veille multilingue, leurs liens théoriques et les implications pratiques de cette association nouvelle. Le colloque envisagé à l’ETI a pour objet l’étude du rapport entre la traduction et la veille stratégique dans le contexte actuel de mondialisation de l’économie et de généralisation des outils de l’information et de la communication. Il vise en particulier à mettre en évidence certaines orientations prometteuses de la profession dans le domaine de la recherche documentaire multilingue visant la veille stratégique.
Les intervenants dans ce colloque seront issus aussi bien du milieu universitaire que du milieu professionnel. Les partenaires organisateurs de cet événement couvriront les principales facettes de ce nouveau domaine, allant de l’analyse du discours jusqu’au traitement automatique de la traduction. Nous espérons ainsi donner un aperçu de la diversité des pratiques en matière de veille stratégique multilingue, mais aussi ouvrir de nouveaux horizons pour la valorisation du métier de traducteur.
*Programme du Colloque
- Mercredi 28 mai 2008 : La veille multilingue : cadre général
9h30 : Accueil et ouverture du colloque Mot d’accueil du Président de l’ETI, M. Lance HEWSON
(Professeur à l’Université de Genève)
10h00 : « La veille multilingue : défense et illustration de la
traduction stratégique » M. Mathieu GUIDÈRE (Professeur à l’Université
de Genève)
10h40 : Questions et pause.
11h00 : « La veille multilingue et la traduction-analyse dans la prise
de décisions stratégiques » M. James ARCHIBALD (Professeur à
l’Université McGill)
11h40 : Questions et discussion.
12h00 : Interruption / Repas
14h00 : « Qu’est-ce que la veille juridique ? Réflexions sur le cas
suisse » M. Claude BOCQUET (Professeur à l’Université de Genève)
14h40 : Questions et pause.
15h00 : « Les traducteurs et la veille médias : exemples et méthodes » Mme Lynne FRANJIÉ (Université Stendhal-Grenoble 3)
15h40 : Questions et pause.
16h00 : « La veille institutionnelle sur les langues : plurilinguisme
et traduction en Europe » Mme Astrid GUILLAUME (Université Paris
IV-Sorbonne)
16h40 : Questions et discussion.
17h00 : Fin de la première journée
- Jeudi 29 mai 2008 : La veille multilingue : enjeux politiques
10h00 : « La traduction au service de la sécurité des États » M. Maher ABDELHADI (Professeur à l’Université de
Genève, ETI)
10h40 : Questions et pause.
11h00 : « Le mensonge politique et l’impossible traduction » Mme Nicole MORGAN (Professeure au Collège Militaire
Royal du Canada)
11h40 : Questions et pause.
12h00 : « Les dangers des traductions hâtives : réflexions sur quelques
exemples iraniens » M. Yann RICHARD (Professeur à l’Université de Paris
III-Sorbonne Nouvelle)
11h40 : Questions et pause.
12h00 : « L’économie des langues et la veille multilingue » M. François GRIN (Professeur à l’Université de Genève)
12h40 : Questions et conclusion.
13h00 : Repas
Fin de la deuxième journée
Clôture du colloque
Responsable scientifique: Pr. Dr. Mathieu GUIDÈRE (ETI, Université de Genève)
Contact: nathalie.loiseau@eti.unige.ch
Colloque international "Traduction et veille multilingue", Genève, 28-29 mai 2008:
Descriptif de la thématique du colloque
http://www.unige.ch/eti/recherches/colloques-conferences/colloque-veillemultilingue-052008.html
Responsable : Pr. Mathieu GUIDÈRE
lundi 17 mars 2008
Livre blanc : mise en place d'une cellule de veille sur Internet
C'est une initiative de Kb Crawl et ça sera présenté par le geek consultant veilleur toulousain parisien Frédéric, C'est prévu pour le 27 mars à Paris (j'espère qu'il fera beau) et j'y serais présent (Merci Julien et Marie). Je suppose que le livre blanc sera mis en ligne très prochainement, mais d'ici là, vous pouvez tester la version complète de KB Crawl, pendant 30 jours et gratuitement ;-)
dimanche 16 mars 2008
Améliorer vos chances de recrutement
Je crois
que pour des raisons humaines et professionnelles, il serait bien de rappeler
quelques bases du recrutement, même si je ne suis pas un spécialiste ou expert
du domaine. Ceci pour améliorer même légèrement les chances des candidats à
décrocher un entretien, car le chemin est très très long ! Donc, pour ceux
et celles qui cherchent un emploi (et même en stage) notamment dans le métier
de la veille et de l’intelligence économique, essayez de prendre en compte ces
quelques remarques, ça vous sera très utile par la suite :
- Prenez le
temps de personnaliser votre candidature, et évitez d’envoyer des lettres de
motivation qui ont été déjà adressées à d’autres sociétés.
- Et si c’est
trop lourd pour vous, ayez au moins la gentillesse de dire bonjour dans le mail
de votre candidature, un peu de politesse vous fera pas de mal !
- Evitez les
CV ‘exotiques’, sous forme d’histogrammes, ou de 5-6 pages, ou encore avec des
couleurs trop ….je ne sais pas quoi, pensez un peu à l’environnement !
- Vérifiez bien
avant de cliquer sur envoyer que vous avez mis votre CV et lettre de motivation !
- Prenez le
temps de lire au moins le titre du poste proposé : un poste de chargé de
veille n’est pas un poste d’ingénieur financier ou de trader ou encore de
webmaster !
- Ça serait
bien aussi de mentionner la référence de votre candidature ou l’origine de l’annonce
dans le mail que vous envoyez.
C’est tout ce qui me vient à la tête pour l’instant, mais si vous voyez d’autres choses, ou si vous voyez que ça manque de pertinence, à vos commentaires !





