dimanche 15 juin 2008
Traduction et Veille stratégique multilingue : Supports et communications
-
M. Mathieu GUIDÈRE, Université de Genève: « La Veille multilingue : défense et illustration de la traduction stratégique » (230.9Ko,
)
-
M. James ARCHIBALD, Université McGill: « La Veille multilingue et la traduction-analyse dans la prise de décisions stratégiques » (133.4Ko,
)
-
Mme Lynne FRANJIÉ, Université de Grenoble 3: « Les Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples » (155.5Ko,
)
-
Mme Elisabeth COUFFIGNAL: « La Veille juridique et réglementaire multilingue » (584.3Ko,
)
-
Mme Astrid GUILLAUME, Université de Paris-Sorbonne: « Veille institutionnelle, plurilinguisme et traduction : le cas d’Interpol » (385.4Ko,
)
-
M. Jean-Paul PINTE, Institut Catholique de Lille: « La Veille pédagogique : outils et ressources pour les traducteurs » (1906.1Ko,
)
-
Mme Nicole MORGAN, Collège Militaire Royal du Canada: « Le Mensonge politique et l’impossible traduction » (68.2Ko,
)
-
M. Yann RICHARD, Université de Paris III – Sorbonne Nouvelle: « Les Dangers des traductions hâtives : réflexions sur quelques exemples iraniens » (105.9Ko,
)
Commentaires
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=28404&pid=9580780
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :






